Lives and works between Zurich and São Paulo

Artist statement

I am an artist, architect, and philosopher exploring musicalities, the temperaments and temperatures of nature through a female sensibility - my eyes, ears, and skin - using painting, drawing and installation as my primary mediums. My work is driven by an interest in the role of chance in life and the enigma of existence.

The paintings arise through an improvisational practice; I consider them the aftermath of solitary, unrehearsed performances in the studio. From accidental, gestural stains on the canvas, expansive and porous bodies-landscapes begin to emerge. Informed by traditional calligraphy - of which I received training during the years I lived in Southeast Asia - I create constantly moving images and words, written in a camouflaged, almost secret language.

The sculptures and installations arise from a critical engagement with relics, materials and their inherent meanings. They evolve from the pure manipulation of these materials, along with a practice of literary, philosophical, and alchemical curiosity.­

 

PT


Vive e trabalha entre Zurique e São Paulo.

Sou uma artista, arquiteta e filósofa interessada nas musicalidades, temperamentos e temperaturas da natureza por meio do meu corpo feminino, utilizando principalmente pintura, desenho e instalação como medias. Meu trabalho é motivado por meu interesse no acaso e no enigma da existência.

As pinturas surgem da prática do improviso. Eu as considero o resultado documental de uma performance solitária e não ensaiada no ateliê.  A partir de uma mancha acidental na tela, corpos-paisagem porosos e expansivos emergem. Utilizando a caligrafia chinesa na qual fui treinada nos anos morando no sudeste asiático, crio imagens e palavras escritas em uma lingua secreta.

Os relevos e esculturas emergem de engajamento crítico com formas e materiais e seus significados inerentes. Eles evoluem da pura manipulação desses materiais, juntamente a uma pesquisa poética, filosófica e alquímica

 



.